Page 169 - Riyad-us-Saliheen

Basic HTML Version

The love of the Companions of the Prophet (PBUH) for Allah and His Prophet (PBUH) was not
verbal only, as is the case of present-day Muslims. Their love was full of obedience and submission to Allah in the
true sense. This is what the bedouin mentioned in this Hadith really meant when he said that he had not amassed a
large treasure by way of Salat, Saum
and Sadaqah for presentation on the Day of Resurrection. What he
meant by them was voluntary acts and not the obligations. The reason being that the obligatory acts like Salat, Saum
and Zakat are incumbent on every Muslim and no one can claim to be a true believer and lover of Allah and His
Prophet (PBUH) who ignores them. Any Muslim who entertains true love of Allah and His Prophet (PBUH), makes
it evident in his practical life by his strict performance of the duties and obligations enjoined by Allah and
demonstrated by His Prophet (PBUH) through his Sunnah. Even if such a person does not have to his credit a large
amount of voluntary acts, he will be declared successful by Allah. This is the real import of this Hadith, otherwise a
Muslim's claim for the love of Allah and His Prophet (PBUH) will be void if he does not fulfill his religious
obligations. In fact, without the fulfillment of religious obligations, his claim will be nothing short of self-deception.
His claim for the love of Allah and His Prophet (PBUH), which is not supported by his actions will carry no weight
before Allah. This is what the following Ayah of the Noble Qur'an enjoins: "Say (O Muhammad (PBUH) to
`If you (really) love Allah then follow me (i.e., accept Islamic Tauhid, follow the Qur'an and the Sunnah),
Allah will love you and forgive your sins. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.'''
ﻮﻌﺴﻣ ِﻦﺑا ﻦﻋو
لﺎﻗ ﻪﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ٍد
لﺎﻘﻓ ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻪﱠﻠﻟا ِلﻮﺳر ﻰﻟِإ ٌﻞُﺟَر َءﺎﺟ
لﻮﺳر ﺎﻳ
ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻪﱠﻠﻟا ُلﻮﺳر لﺎﻘﻓ ؟ ْﻢِﻬِﺑ ْﻖَﺤْﻠﻳ ْﻢَﻟَو ًﺎﻣْﻮَﻗ ﱠﺐﺣَأ ٍﻞُﺟَر ﻲﻓ ُلﻮُﻘَﺗ َﻒْﻴَآ ﻪﱠﻠﻟا
ْﻦَﻣ َﻊَﻣ ُءْﺮَﻤﻟا
ﻋ ٌﻖﻔﺘﻣ
ﻪﻴﻠ .
Ibn Mas`ud (May Allah be pleased with him) reported: A man came to Messenger of Allah (PBUH) and said,
"O Messenger of Allah! What do you think of a man who loves some people but does not go any nearer to their
position?'' He (PBUH) replied,
"A man will be with those whom he loves".
[Al-Bukhari and Muslim].
"Lam yalhaq bihim"
means that he has not been able to come close to them in righteousness and
good deeds but in the next world Almighty Allah will, by His Grace and Mercy, elevate him and bring him on par
with the righteous and the pious persons because of his love for them.
لﺎﻗ ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﱢﻲﺒﻨﻟا ﻦﻋ ﻪﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ةﺮﻳﺮُه ﻲﺑأ ﻦﻋو
ِﺐَهﱠﺬﻟا ِنِدﺎَﻌَﻤَآ ُنِدﺎَﻌﻣ ُسﺎﱠﻨﻟا
اﻮُﻬﻘَﻓ اَذِإ ِمﻼْﺳِﻹا ﻲﻓ ْﻢُهُرﺎﻴِﺧ ِﺔﱠﻴِﻠِهﺎَﺠﻟا ﻲﻓ ْﻢُهُرﺎَﻴِﺧ ، ِﺔﱠﻀِﻔْﻟاَو
ِﻣ َفَرﺎَﻌَﺗ ﺎَﻤَﻓ ، ٌةَﺪﱠﻨﺠُﻣ ٌدﻮُﻨُﺟ ُحاَوْرَﻷاَو
َﻒَﻠَﺘْﺧا ، ﺎَﻬْﻨِﻣ َﺮَآﺎَﻨَﺗ ﺎَﻣَو ، َﻒَﻠَﺘْﺋا
ﻢﻠﺴﻣ ﻩاور
ﻪﻟﻮﻗ يرﺎﺨﺒﻟا ىورو
ﺎﻬﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ﺔﺸﺋﺎﻋ ﺔﻳاور ﻦﻣ ، ﺦﻟِإ
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: I heard Messenger of Allah (PBUH) saying,
are like gold and silver; those who were best in Jahiliyyah (Pre-Islamic Period of Ignorance) are best in Islam, if
they have religious understanding; and the souls are like recruited soldiers, they get mixed up with those similar with
them in qualities and oppose and drift away from those who do not share their qualities".
1. Metals differ from each other. Some of them are precious and others worthless. Similar is the case of the people's
conduct and actions. There are people of both kinds in the world. If good persons of the pre-Islamic period (who
were distinguished for their noble character) embraced Islam, and understood and acted upon the injunctions of
Islam, they were entitled to the same distinction which they were holding previously (in the pre-Islamic period).
There would be no reduction in their prestige and status with their conversion.
2. The words "souls are like recruited soldiers'' signify the natural difference of nature and temperament in people.
Those who are noble, would be introduced to the pious ones; and others who are fascinated by evil, will be
introduced to the mischievous ones. People of each kind will maintain contact with their own fellows, as is indicated
by a proverb:
`Birds of a feather flock together, pigeons go with pigeons, hawks with hawks.'
Some scholars have pointed out that a person who hates the righteous people must find out its cause because it is a
dangerous symptom of one's bad end. After discovering its cause he must try to change it.
ُلﺎَﻘُﻳو وٍﺮْﻤَﻋ ِﻦْﺑ ِﺮْﻴﺳُأ ﻦﻋو
ﻮهو ﺮِﺑﺎﺟ ُﻦْﺑا
ﺔﻠﻤﻬﻤﻟا ﻦﻴﺴﻟا ﺢﺘﻓو ِةﺰﻤﻬﻟا ﻢﻀﺑ
« لﺎﻗ :
ُﻦْﺑ ُﺮَﻤُﻋ َنﺎَآ
ْﻢُﻬَﻟَﺄﺳ ِﻦﻤﻴْﻟا ِﻞْهَأ ُداﺪْﻣَأ ِﻪْﻴَﻠَﻋ ﻰَﺗَأ اذِإ ﻪﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ِبﺎﱠﻄَﺨﻟا
ٍﺲْﻳَوُأ ﻰَﻠَﻋ ﻰَﺗَأ ﻰﱠﺘﺣ ؟ ٍﺮِﻣﺎَﻋ ُﻦْﺑ ُﺲْﻳَوُأ ْﻢُﻜﱡﻴﻓَأ
ﻪﻟ لﺎﻘﻓ ،ﻪﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر
لﺎﻗ ؟ ٍﺮِﻣﺎﻋ ُﻦْﺑ ﺲْﻳوُأ َﺖْﻧَأ
لﺎﻗ ، ْﻢَﻌَﻧ
لﺎﻗ ؟ ٍنَﺮَﻗ ْﻦِﻣ ﱠﻢُﺛ ٍداَﺮُﻣ ْﻦِﻣ
لﺎﻗ ، ْﻢَﻌﻧ
لﺎﻗ ؟ ٍﻢَهْرِد َﻊﺿْﻮَﻣ ﱠﻻِإ ُﻪْﻨِﻣ َتْأَﺮَﺒَﻓ ، ٌصَﺮَﺑ َﻚِﺑ َنﺎَﻜﻓ
: ْﻢَﻌَﻧ . لﺎﻗ :
لﺎﻗ ؟ ٌةَﺪِﻟاو َﻚَﻟ
: ْﻢَﻌَﻧ .