Page 660 - Riyad-us-Saliheen

Basic HTML Version

Ibn Mas`ud (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "
A true believer
is not involved in taunting, or frequently cursing (others) or in indecency or abusing.
This Hadith tells us the virtues of a Mu'min (true Muslim). Taunting here means to disgrace someone
with reference to his lineage or by means of backbiting and slander. La`in is a person who is given to frequently
cursing others, reproaching and using abusive language. (
) is one who commits through word or practice
immodesty. Badhiy is a person with a loose tongue. This word is also used for an impudent and abusive person. This
Hadith strongly criticizes these vices.
لﺎﻗ ُﻪﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ِءادْرﱠﺪﻟا ﻲﺑأ ْﻦﻋو
ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻪﱠﻠﻟا ُلﻮُﺳر لﺎﻗ
ْﺒﻌﻟا ﱠنإ
ًﺎﺌْﻴَﺷ َﻦﻌَﻟ اذإ ﺪ
ﻬَﻧوُد ﺎﻬُﺑاﻮﺑأ ُﻖَﻠﻐُﺘﻓ ، ِ
ضْرﻷا ﻰﻟإ ُﻂِﺒﻬَﺗ ﱠﻢُﺛ ، ﺎﻬَﻧوُد ِءﺎﻤﱠﺴﻟا ُباﻮْﺑأ ُﻖَﻠْﻐُﺘﻓ ، ءﺎﻤﱠﺴﻟا ﻰﻟإ ُﺔﻨْﻌﱠﻠﻟا ِتﺪِﻌﺻ ،
ﱠﻢﱡﺛ ، ﺎ
ﱠﻻإو ، ﻚﻟﺬِﻟ ًﻼهأ نﺎآ ْنﺈﻓ ، َﻦِﻌُﻟ يﺬﻟا ﻰﻟإ ﺖﻌﺟر ًﺎﻏﺎﺴﻣ ْﺪِﺠَﺗ ْﻢﻟ اذﺈﻓ ، ﻻﺎﻤِﺷو ًﺎﻨﻴﻤﻳ ُﺬُﺧﺄَﺗ
ﺎﻬِﻠِﺋﺎﻗ ﻰﻟإ ْﺖﻌﺟر
دواد ﻮﺑأ ﻩاور
Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "
When a person
curses somebody or something, the curse goes up to heaven and the gates of heaven get closed. Then it comes down
to the earth and its gates get closed. Then it turns right and left, and if it does not find an entrance to go anywhere, it
returns to the person or thing that was cursed; if he or it deserves to be cursed; otherwise it returns to the person who
uttered it.
[Abu Dawud].
Al-La`nah (
) means deprivation of Allah's Mercy. We learn from this Hadith that the act of
cursing is such that one who does it can become himself a victim of it. One should, therefore, abstain from cursing.
لﺎﻗ ﺎﻤُﻬْﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ِﻦْﻴﺼُﺤﻟا ِﻦﺑ َناَﺮْﻤِﻋ ْﻦﻋو
ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻪﱠﻠﻟا ُلﻮُﺳر ﺎﻤَﻨﻴﺑ
و ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ِﻪﱠﻠﻟا ُلﻮُﺳَر َﻚﻟذ ﻊﻤﺴَﻓ ، ﺎَﻬْﺘَﻨَﻌَﻠَﻓ ْتَﺮِﺠﻀﻓ ، ٍﺔَﻗﺎَﻧ ﻰﻠَﻋ ِرﺎﺼﻧﻷا َﻦِﻣ ٌةَأﺮﻣاو ، ِﻩِرﺎَﻔْﺳأ
َلﺎﻘﻓ :
ٌُﺔَﻧﻮُﻌﻠﻣ ﺎﻬﱠﻧﺈﻓ ، ﺎهﻮُﻋدو ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺎﻣ اوﺬُﺧ
ُناَﺮﻤِﻋ َلﺎﻗ
ﺎﻣ ِسﺎﱠﻨﻟا ﻲﻓ ﻲﺸﻤﺗ َنﻵا ﺎَهاَرأ ﻲﱢﻧَﺄَﻜﻓ
ٌﺪﺣأ ﺎَﻬﻟ ُ
ﻢﻠﺴﻣ ﻩاور
`Imran bin Husain (May Allah be pleased with him) said: We were with the Messenger of Allah (PBUH) on a
journey and there was a woman from the Ansar riding a she-camel. She abused and invoked curse upon it. The
Messenger of Allah (PBUH) heard it and said, "
Off load the she-camel and set it free because it has been cursed
This Hadith teaches us not to curse animals. It also teaches us to treat them nicely and be patient with
لﺎﻗ ُﻪْﻨﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ﱢﻲِﻤﻠﺳﻷا ٍﺪْﻴﺒُﻋ ِﻦْﺑ َﺔَﻠﻀَﻧ َةَزّﺮﺑ ﻲﺑأ ﻦﻋو
ﺾﻌﺑ ﺎﻬﻴَﻠﻋ ٍﺔَﻗﺎﻧ ﻰﻠﻋ ٌﺔﻳرﺎﺟ ﺎﻤﻨﻴﺑ
ْﺖﻟﺎﻘﻓ ، ُﻞﺒَﺠﻟا ُﻢﻬﺑ َﻖَﻳﺎﻀَﺗو ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﱢﻲﺒﻨﻟﺎﺑ ْتَﺮُﺼَﺑ ْذإ ، ِمْﻮَﻘﻟا عﺎَﺘﻣ
لﺎﻘﻓ ﺎﻬْﻨﻌﻟا ﻢُﻬﱠﻠﻟا ، ْﻞَﺣ
ﻰّﻠَﺻ ﱡﻲﺒﻨﻟا
ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا
ٌﺔﻨْﻌﻟ ﺎﻬﻴﻠﻋ ٌﺔَﻗﺎَﻧ ﺎﻨْﺒِﺣﺎﺼُﺗ ﻻ
ﻢﻠﺴﻣ ﻩاور
ﻪﻟﻮﻗ :
» ْﻞﺣ «
ِﻞﺑﻹا ِﺮْﺟَﺰﻟ ٌﺔﻤِﻠآ ﻲَهو ، مﱠﻼﻟا نﺎﻜﺳإو ، ِﺔﻠﻤﻬُﻤﻟا ِءﺎﺤﻟا ﺢﺘﻔﺑ
ْنأ ُﻲﻬﱠﻨﻟا ُداﺮُﻤﻟا ﻞﺑ ، ﻪﻴﻓ لﺎﻜْﺷإ ﻻَو ، ُﻩﺎَﻨْﻌﻣ ُﻞﻜْﺸَﺘْﺴُﻳ ﺪﻗ ﺚﻳﺪﺤﻟا اﺬه ًﱠنأ ﻢَﻠْﻋاو
ﺲﻴﻟو ، ُﺔَﻗﺎﱠﻨﻟا ﻚﻠِﺗ ُﻢُﻬَﺒِﺣﺎﺼُﺗ
َﻦﻣ ُﻩاَﻮﺳ ﺎﻣَو ﻚﻟذ ﱡﻞُآ ْﻞﺑ ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻲﺒﻨﻟا ِﺔﺒْﺤُﺻ ِﺮْﻴَﻏ ﻲﻓ ﺎﻬِﺑﻮُآُرَو ﺎَﻬِﺤْﺑَذو ﺎﻬِﻌْﻴﺑ ﻦﻋ ٌﻲﻬﻧ ﻪﻴﻓ
ﺎﻬِﺑ ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ِﻪِﺘَﺒﺣﺎﺼُﻣ ْﻦِﻣ ﱠﻻإ ، ﻪْﻨِﻣ ﻊْﻨﻣ ﻻ ٌﺰِﺋﺎﺟ ِتﺎﻓﱡﺮﺼﱠﺘﻟا
ْﺖﻧﺎآ ﺎَﻬﱢﻠُآ ِتﺎﻓﱡﺮﺼﱠﺘﻟا ِﻩِﺬه ﱠنﻷ ،
َنﺎَآ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﻲِﻗﺎﺒﻟا ﻲِﻘَﺒﻓ ، ﺎﻬْﻨِﻣ ٌﺾﻌْﺑ ﻊﻨُﻤﻓ ةﺰﺋﺎﺟ
ُﻢَﻠْﻋأ ﻪﱠﻠﻟاو
Abu Barzah Nadlah bin `Ubaid Al-Aslami (May Allah be pleased with him) said: A young woman was riding
a she-camel on which there was the luggage of people. Suddenly she saw the Prophet (PBUH). The pass of the
mountain became narrow for her people (because of fear). The young woman said to the she-camel: "Go ahead.''
When it did not move, she said, "O Allah! Curse it.'' The Prophet (PBUH) said, "
The she-camel that has been cursed
should not accompany us.
Some people have taken this Hadith to mean that the she-camel cursed by the young woman was
abandoned there and it was neither used for transport nor conveyance, as was the practice in the pre-Islamic period
with she-camels which were let loose for free pasture for the polytheists' false gods, and nothing was allowed to be
carried on them. Such she-camels were called as "
'' There is no justification for such interpretation